<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Своенравен &#8211; Това звучи гордо</title>
	<atom:link href="http://boshnakova.com/2010/01/25/%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b5%d0%bd%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b5%d0%bd/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://boshnakova.com/2010/01/25/%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b5%d0%bd%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b5%d0%bd/</link>
	<description>За мислите, които ме карат да се чувствам щастлива</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 May 2012 11:59:44 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Павлина</title>
		<link>http://boshnakova.com/2010/01/25/%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b5%d0%bd%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b5%d0%bd/#comment-728</link>
		<dc:creator><![CDATA[Павлина]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 11:52:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boshnakova.com/?p=819#comment-728</guid>
		<description><![CDATA[Заинтригувах се от това тълкувание на “своенравен” и се разрових из речниците вкъщи. В старобългарските паметници думата не е регистрирана, липсва и в речника на Найден Геров. Това ме навежда на мисълта, че вероятно е навлязла в книжовния ни език от руския заедно с отрицателната окраска на значението си: ’упрямый, капризный, поступающий так, как вздумается’.

Впрочем още през Х век е съществувала думата “своеволен” (среща се в Супрасълския сборник) и тя се е употребявала с различно от днешното значение – ’доброволен’. Думите имат свойството да променят семантиката си с течение на времето и в процеса на тяхната употреба. Не знам дали случаят със “своенравен” е подобен на “своеволен”, но със сигурност е хубав повод – поне за мен – да се позамисля върху възможното първоначално значение на това прилагателно име.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Заинтригувах се от това тълкувание на “своенравен” и се разрових из речниците вкъщи. В старобългарските паметници думата не е регистрирана, липсва и в речника на Найден Геров. Това ме навежда на мисълта, че вероятно е навлязла в книжовния ни език от руския заедно с отрицателната окраска на значението си: ’упрямый, капризный, поступающий так, как вздумается’.</p>
<p>Впрочем още през Х век е съществувала думата “своеволен” (среща се в Супрасълския сборник) и тя се е употребявала с различно от днешното значение – ’доброволен’. Думите имат свойството да променят семантиката си с течение на времето и в процеса на тяхната употреба. Не знам дали случаят със “своенравен” е подобен на “своеволен”, но със сигурност е хубав повод – поне за мен – да се позамисля върху възможното първоначално значение на това прилагателно име.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

